– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1–3–4–[.]ΜΙΑΝΕ–2–3–Η– – – – – – – – – – – – – –
2[. .] Ἀ̣ριστοτ[έλο]υς Ο– – – – – – – – – – – – – – – – –
3[.] φα̣ν̣ερὰ αυ[τ .]ν καὶ Α– – – – – – – – – – – – – – –
4ν̣ χαριεῖ̣ται τῶι δήμωι τ[ῶι Ἀθηναίων καὶ ταῦτα ποι]–
5[ῶν] οὐθενὸς [ἀ]τ̣υχήσε[ι τοῦ δήμου τῶν δικαίων· εἶναι]
6[δ]ὲ κύρια [τ]ὰ ψηφίσμα[τα, ὅσα Ἀθηναῖοι ἐψηφίσαντο]
7[π]ε̣ρὶ αὐτ[οῦ κ]αὶ οἱ οἰκοῦν̣[τες Ἀθηναίων ἐν Χερρονή]–
8[σ]ωι· ἐπιμε[λεῖ]σθαι δὲ αὐ[τοῦ τοὺς στρατηγοὺς τοὺ]–
9[ς] ἀεὶ στρα[τ]ηγοῦντα[ς καὶ τοὺς ἄρχοντας τοὺς ἐν Χ]–
10[ε]ρρονήσωι, ὅπως ἂν μ[ηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἀδικῆται· τὸν δὲ γραμ]–
11[μα]τέα τῆς βουλῆ[ς ἀναγράψαι τόδε τὸ ψήφισμα ἐν]
12[στή]λε̣ι λιθίνε̣ι καὶ στ̣[ῆσαι ἐν ἀκροπόλει. vacat? ]
vacat?
- - -
1- - -
2- - - S.d. Aristoteles - - -
3- - - öffentlich sichtbar - - -
4dem Volk der Athener zu Gunsten, und durch seine Taten
5nicht verfehlte, vom Volk alles, was rechtens ist, zu erhalten; dass
6aber alle Beschlüsse gültig sein sollen, die die Athener für ihn
7erlassen haben und die athenischen Bewohner auf der Chersonnes;
8dass sich seiner die jeweils amtierenden Generäle
9und die Archonten auf der Chersonnes annehmen,
10damit ihnen von keinem Unrecht geschieht; dass der
11Sekretär des Rates diesen Beschluss aufzeichne auf
12einer steinernen Stele und aufstelle auf der Akropolis.
vacat?
- - -
1- - -
2- - - son of Aristoteles - - -
3- - - apparent - - - and - - -
4please the Athenian People, and acting in this way
5will not fail to obtain [from the People anything that is just];
6and the decrees [which the Athenians] and those
7[Athenians living in the Chersonese] voted about him shall be valid;
8and the generals in office at any time shall take
9care of him and the archons in
10the Chersonese, so that he suffers no harm; and the secretary
11of the Council shall inscribe this decree on a
12stone stele and stand it on the acropolis ( - - - ?)
vacat?